ガス中毒:『特効薬』を開発! Intoxication gazeuse : développer une “médecine spéciale” ! Gasvergiftung: Entwicklung einer „Spezialmedizin“! Gas Poisoning: Developing a “Special Medicine”! 煤氣中毒:研製“特效藥”!

ガス中毒:『特効薬』を開発!
Intoxication gazeuse : développer une “médecine spéciale” !
Gasvergiftung: Entwicklung einer „Spezialmedizin“!
Gas Poisoning: Developing a “Special Medicine”!
煤氣中毒:研製“特效藥”!

ー火災現場や救急車内で活用ー

同志社大:

ー建物火災の死因で4割を占めるガス中毒ー

同志社大学などが、「火災現場で治療できる特効薬」を開発しました。

建物火災での死因:

「京都アニメーションや、大阪・北新地の放火事件」など、

建物火災での死因は、4割が火災で発生しています。

「一酸化炭素などのガスを吸い込むガス中毒だ」とされています。

同志社大学
研究グループ

「人工ヘモグロビンの化合物2種類など」を混ぜて投与すると、

「血中で有毒ガスの成分を吸着し、尿で排出されること」を発見しました。

マウスでの実験:

「この特効薬を投与した集団は、85%が生存した」ということです。

火災のガス中毒:

現在、火災のガス中毒は、限られた病院でしか有効な治療ができません。

特効薬を携帯:

「火災現場や救急車の中で活用する」といった、利便性や即効性が期待されています。

研究チーム:

今後、安全性確認試験などを行い、数年以内の実用化を目指す。

MBSニュース) – Yahoo!ニュース

https://news.yahoo.co.jp/articles/262e3c4b28e8e6fc00b17bbc2feb8e01998310e6

Intoxication gazeuse : développer une “médecine spéciale” !

– Utilisé sur les sites d’incendie et dans les ambulances –

Université Doshisha :

-L’empoisonnement au gaz représente 40 % des décès dans les incendies de bâtiments-

L’université de Doshisha et d’autres ont développé un « médicament spécial qui peut être traité sur les lieux d’un incendie ».

Causes de décès dans les incendies de bâtiments :

“Kyoto Animation et l’incendie criminel de Kitashinchi à Osaka”, etc.

Les incendies représentent 40 % des décès dans les incendies de bâtiments.

On dit qu’il s’agit d’un “empoisonnement au gaz inhalant des gaz tels que le monoxyde de carbone”.

Université Doshisha
groupe de recherche

Si vous mélangez et administrez “deux types de composés d’hémoglobine artificielle”,

Il a été découvert qu ‘”il adsorbe les composants gazeux toxiques dans le sang et est excrété dans l’urine”.

Expériences chez la souris :

“85% de la population traitée avec cette solution miracle a survécu.”

Empoisonnement au gaz lors d’un incendie :

Actuellement, l’empoisonnement au gaz d’incendie ne peut être traité efficacement que dans un nombre limité d’hôpitaux.

Portez une balle en argent :

On s’attend à ce qu’il soit pratique et efficace, comme “l’utiliser sur les lieux d’un incendie ou dans une ambulance”.

L’équipe de recherche:

À l’avenir, nous effectuerons des tests de confirmation de sécurité, etc., et visons à le mettre en pratique d’ici quelques années.

(Actualités MBS) – Yahoo Actualités

Gasvergiftung: Entwicklung einer „Spezialmedizin“!

– Einsatz an Brandstellen und in Krankenwagen –

Doshisha-Universität:

-Gasvergiftung ist für 40 % der Todesfälle bei Gebäudebränden verantwortlich-

Die Doshisha-Universität und andere haben ein „spezielles Medikament entwickelt, das am Brandort behandelt werden kann“.

Todesursachen bei Gebäudebränden:

„Kyoto Animation und der Kitashinchi-Brandstiftungsvorfall in Osaka“ usw.

Feuer machen 40 % der Todesfälle bei Gebäudebränden aus.

Es soll sich um eine „Gasvergiftung beim Einatmen von Gasen wie Kohlenmonoxid“ handeln.

Doshisha-Universität
Forschungsgruppe

Wenn Sie „zwei Arten von künstlichen Hämoglobinverbindungen“ mischen und verabreichen,

Es wurde festgestellt, dass “es giftige Gasbestandteile im Blut adsorbiert und mit dem Urin ausgeschieden wird”.

Experimente an Mäusen:

“85 % der mit dieser Wunderwaffe behandelten Bevölkerung überlebten.”

Gasvergiftung bei Feuer:

Derzeit kann eine Brandgasvergiftung nur in einer begrenzten Anzahl von Krankenhäusern wirksam behandelt werden.

Trage eine Silberkugel:

Es wird erwartet, dass es bequem und effektiv ist, wie z. B. „bei der Verwendung am Brandort oder in einem Krankenwagen“.

Forschungsgruppe:

In Zukunft werden wir Sicherheitsbestätigungstests usw. durchführen und streben eine praktische Anwendung innerhalb weniger Jahre an.

(MBS News)-Yahoo!-Nachrichten