Difficulties in finding a job in China: 大学終えても職がない!
Il n’y a pas de travail après l’université !
Nach dem Studium gibt es keinen Job!
There is no job after university!
中國找工作難:大學畢業找不到工作!
ー今年の大卒は、1100万人を超えるー
中国の就職難:
ー中国の若者、空前の就職難に遭遇ー
6月の大学卒業前に、職探しに苦闘しているのだ。
今年の大卒は、1100万人を超える。
この人たちを待ち受けているのは、猛烈な就職難である。
中国共産党:
「中国共産党は、これら若者に仕事を与えられない」のだ。
「共産党の用語で云う社会的矛盾」の結果であろう。
ロイター
5月5日付ー中国大卒者が厳しい就職難ー
中国では今、過去最高の1158万人もの大卒者が、厳しい労働市場に向き合っている。
中国労働市場は、ハイテクと教育部門に対する当局の締め付けによる痛手から回復できていない。
習近平氏:
IT関連企業を締め付けた結果、空前の就職難を招いた。
大卒は、ホワイトカラーを目指すが、IT企業の経営状態が相当悪い。
若者の失業率:
中国で高等教育を受けた若者の失業率が、20%と過去最悪に達した。
国際金融研究センター
ジャン・チディ研究員大卒者は深刻な供給過剰状態にあり、「彼らが優先するのはまず生き残ること」だ。
大卒者の多くが、「配車サービスや宅配などの仕事」に就いている。
これはブルーカラーの仕事だ。「生きるためには、やむを得ない選択」であろう。
ー勝又壽良のワールドビュー
https://hisayoshi-katsumata-worldview.com/archives/32245703.html
Difficultés à trouver un emploi en Chine : Il n’y a pas de travail après l’université !
ーPlus de 11 millions de diplômés universitaires cette annéeー
Pénurie d’emplois en Chine :
-La jeunesse chinoise fait face à des pénuries d’emplois sans précédent-
Il a du mal à trouver un emploi avant d’obtenir son diplôme universitaire en juin.
Plus de 11 millions de personnes obtiendront leur diplôme universitaire cette année.
Ce qui attend ces gens, c’est une grave pénurie d’emplois.
Le Parti Communiste Chinois:
« Le PCC ne peut pas donner d’emplois à ces jeunes.
Cela peut être le résultat d’une “contradiction sociale dans le mandat du Parti communiste”.
Reuter
rendez-vous du 5 mai
ーIl est difficile de trouver un emploi pour les diplômés universitaires chinoisー
La Chine compte désormais un record de 11,58 millions de diplômés universitaires confrontés à un marché du travail difficile.
Le marché du travail chinois ne s’est pas remis des coups de la répression gouvernementale contre les secteurs de la haute technologie et de l’éducation.
M. Xi Jinping :
En raison du resserrement des entreprises liées à l’informatique, cela a provoqué une pénurie d’emplois sans précédent.
Les diplômés universitaires visent à devenir des cols blancs, mais la gestion des entreprises informatiques est assez mauvaise.
Chômage chez les jeunes:
Le taux de chômage des jeunes diplômés de l’enseignement supérieur en Chine a atteint un niveau record de 20 %.
Centre de Recherche Financière Internationale
Chercheur Jan Chidi
Il y a une grave surabondance de diplômés universitaires et « leur première priorité est la survie ».
De nombreux diplômés universitaires sont employés dans «des travaux tels que les services de covoiturage et les services de livraison».
C’est un travail de col bleu. Ce serait un choix de vie incontournable.
– La vision du monde de Shuryo Katsumata
Schwierigkeiten bei der Jobsuche in China: Nach dem Studium gibt es keinen Job!
ーÜber 11 Millionen Hochschulabsolventen in diesem Jahrー
Jobmangel in China:
-Chinesische Jugendliche sind mit beispiellosem Jobmangel konfrontiert-
Es fällt ihm schwer, einen Job zu finden, bevor er im Juni sein Studium abschließen kann.
Mehr als 11 Millionen Menschen werden in diesem Jahr ihr Studium abschließen.
Was diese Menschen erwartet, ist ein großer Mangel an Arbeitsplätzen.
Kommunistische Partei Chinas:
„Die KPCh kann diesen jungen Menschen keine Jobs geben.“
Es könnte das Ergebnis eines „sozialen Widerspruchs in der Amtszeit der Kommunistischen Partei“ sein.
Reuters
Datum 5. Mai
„Für chinesische Hochschulabsolventen ist es schwierig, einen Job zu finden.“
Mittlerweile gibt es in China eine Rekordzahl von 11,58 Millionen Hochschulabsolventen, die sich einem schwierigen Arbeitsmarkt gegenübersehen.
Chinas Arbeitsmarkt hat sich von den Auswirkungen des harten Vorgehens der Regierung gegen den Hightech- und Bildungssektor nicht erholt.
Herr Xi Jinping:
Als Folge der Verschärfung der IT-bezogenen Unternehmen kam es zu einem beispiellosen Mangel an Arbeitsplätzen.
Hochschulabsolventen wollen Angestellte werden, doch das Management von IT-Unternehmen ist ziemlich schlecht.
Jugendarbeitslosigkeit:
Die Arbeitslosenquote unter jungen Menschen mit Hochschulabschluss in China erreichte einen Rekordwert von 20 %.
Internationales Finanzforschungszentrum
Forscher Jan Chidi
Es gebe ein gravierendes Überangebot an Hochschulabsolventen, und „ihre erste Priorität ist das Überleben.“
Viele Hochschulabsolventen sind in „Arbeitsbereichen wie Fahrdiensten und Lieferdiensten“ beschäftigt.
Das ist ein Arbeiterjob. Es wäre eine unvermeidliche Entscheidung zu leben.
– Shuryo Katsumatas Weltanschauung
China’s job market remains tough, and it is becoming especially hard for college graduates to find jobs
BEIJING, April 27 (Reuters)
vice Human Resources minister Yu Jiadong said on Thursday.
China’s private firms,
which account for over 60% of output and 80% of urban employment, have been hit hard by COVID-19 lockdowns and restrictions over the past three years.
China’s survey-based jobless rate
was 5.3% in March, but for 16-24 years old it was 19.6%, near a record high, official data showed.
Queues stretching hundreds of metres around temples
have become a common sight in Chinese cities at weekends, as despondent young worshippers pray to find jobs.
Jobless young Chinese seek solace in temples,