Professor Oxford, England: 福島汚染水は十分浄化されている!
L’eau contaminée suffisamment purifiée !
Verseuchtes Wasser ausreichend gereinigt!
Contaminated water sufficiently purified!
福島污染水已足夠淨化!
ーALPSの除染処理で、通常の放射性物質を全て除去ー
朝鮮日報(5月16日付)
世界的放射能研究の権威アリソン名誉教授、
「私は十分浄化された福島汚染水を、すぐに1リットルでも飲める」と題する記事を掲載した。
英オックスフォード大学:ウェード・アリソン名誉教授
私は、40年以上にわたり放射能分野を研究してきた。
2009年に発表した著書『放射能と理性』では、放射能と原子力への誤解について説明し、世界的な名声を得た。
アリソン氏は、福島原発事故が発生した当時、放射能の流出で死亡した人は1人もいなかったと説明。
福島放射能の話は、「社会の恐怖を助長する誇張された話に過ぎなかった」と指摘した。
アリソン氏は著書で「原子力の事故よりも通常の事故が人命を奪うリスクの方がはるかに大きい」とも警告している。
チェルノブイリ原発事故で死者は58人、福島では1人の死者もいない。
北海パイパー・アルファ油田事故では167人、インドボパール化学工場事故では3800人が犠牲になった。
原子力事故は、過大に取り上げられている。原爆との連想によるものだ。
汚染水を浄化施設(ALPS)で処理:
アリソン氏は、2011年の福島原発事故後、福島現地を4回訪れた。
日本は福島原発事故後、汚染水を浄化施設(ALPS)で処理し、放流する計画を進めている。
ALPSの除染処理で、通常の放射性物質は全て除去され、微量のトリチウム(三重水素)だけが残る。
韓国などが、このトリチウムを危険と主張している。
(写真:朝鮮日報日本語版) 今年2月、福島第一原発で汚染水貯蔵タンクの説明をする東京電力関係者。写真=聯合ニュース
微量のトリチウムは問題なし:
アリソン氏は、トリチウムはわれわれの周辺にある淡水や海水にも含まれている。
トリチウムは、体内に入って12~14日ほどで、何の害もなく排出される物質だ。
とりわけ今回は、広大な海に放流され、自然状態のレベルに希釈される。
「生態系にも、何の影響もない」と説明した。
https://hisayoshi-katsumata-worldview.com/archives/32331728.html
(写真:読売新聞)
福島第一原発のトリチウム量:韓国の原発よりも少ない
東京電力福島第一原発:
処理水の海洋放出を巡る韓国視察団の受け入れについて、日韓外交当局による協議が12日、ソウルで行われた。
韓国は、専門家視察団を5月23~24日、日本に派遣する方針で視察内容を協議した。
韓国側の懸念:
韓国では、処理水が「汚染水」と呼ばれ、環境や健康への影響を懸念する人が多い。
日本側は、「韓国国民の健康や海洋環境に悪影響を与えないこと」を説明する。
(読売新聞オンライン) – Yahoo!ニュース
https://news.yahoo.co.jp/articles/240b821927c0b9dfee3535500327ac694202f171
Professeur Oxford, Angleterre : L’eau contaminée de Fukushima est suffisamment purifiée !
– Le processus de décontamination ALPS élimine toutes les substances radioactives normales –
Chosun Ilbo (16 mai)
Professeur émérite Allison, une autorité de renommée mondiale dans le domaine de la recherche sur la radioactivité,
J’ai posté un article intitulé “Je peux immédiatement boire 1 litre d’eau contaminée de Fukushima entièrement purifiée”.
Université d’Oxford, Royaume-Uni : Professeur émérite Wade Allison
Je travaille dans le domaine de la radioactivité depuis plus de 40 ans.
Son livre de 2009 Radioactivity and Reason, qui explique les idées fausses sur la radioactivité et l’énergie nucléaire, lui a valu une renommée mondiale.
Allison a déclaré qu’au moment de l’accident nucléaire de Fukushima, personne n’est mort du déversement radioactif.
Il a souligné que l’histoire des radiations de Fukushima n’était “qu’une histoire exagérée qui encourageait la peur dans la société”.
Allison avertit également dans son livre qu'”un accident normal présente un risque de perte de vie bien plus élevé qu’un accident nucléaire”.
Cinquante-huit personnes sont mortes dans l’accident de Tchernobyl, et pas une seule personne n’est morte à Fukushima.
167 personnes sont mortes dans l’accident du champ pétrolifère North Sea Piper Alpha et 3 800 personnes sont mortes dans l’accident de l’usine chimique indienne de Bhopal.
Les accidents nucléaires sont exagérés. Il est associé à la bombe atomique.
Traitement des eaux polluées en station d’épuration (ALPS) :
Allison s’est rendue à Fukushima quatre fois après l’accident nucléaire de Fukushima en 2011.
Après l’accident nucléaire de Fukushima, le Japon poursuit un plan pour traiter l’eau contaminée dans une station d’épuration (ALPS) et la rejeter.
Le processus de décontamination ALPS élimine toutes les matières radioactives normales, ne laissant que des traces de tritium.
La Corée du Sud et d’autres prétendent que le tritium est dangereux.
(Photo: La version japonaise de Chosun Ilbo) Les responsables de TEPCO expliquent le réservoir de stockage d’eau contaminée à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi en février de cette année. Photo: News Yonhap
Des traces de tritium sont acceptables :
Le tritium est également présent dans l’eau douce et salée qui nous entoure, a déclaré Allison.
Le tritium est une substance qui est excrétée en toute sécurité dans les 12 à 14 jours suivant son entrée dans l’organisme.
Surtout cette fois, il est relâché dans le vaste océan et dilué au niveau de son état naturel.
“Il n’y a pas d’impact sur l’écosystème”, a-t-il déclaré.
https://hisayoshi-katsumata-worldview.com/archives/32331728.html
(Photo : Yomiuri Shimbun)
Quantité de tritium de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi : moins que la centrale nucléaire coréenne
Centrale nucléaire de TEPCO Fukushima Daiichi :
Des pourparlers entre les autorités diplomatiques japonaises et sud-coréennes ont eu lieu à Séoul le 12 concernant l’acceptation d’une équipe d’inspection sud-coréenne sur le rejet d’eau traitée dans la mer.
La Corée du Sud a discuté du contenu de l’inspection avec un plan pour envoyer une équipe d’experts d’inspection au Japon les 23 et 24 mai.
Préoccupations de la Corée du Sud :
En Corée du Sud, l’eau traitée est appelée « eau contaminée », et de nombreuses personnes s’inquiètent de son impact sur l’environnement et la santé.
La partie japonaise expliquera que “la santé du peuple coréen et l’environnement marin ne seront pas affectés”.
(Yomiuri Shimbun en ligne) – Nouvelles de Yahoo!
https://news.yahoo.co.jp/articles/240b821927c0b9dfee3535500327ac694202f171
Professor Oxford, England: Fukushima-verseuchtes Wasser ist ausreichend gereinigt!
– Der ALPS-Dekontaminationsprozess entfernt alle normalen radioaktiven Substanzen –
Chosun Ilbo (16. Mai)
Professor Emeritus Allison, eine weltweit anerkannte Autorität auf dem Gebiet der Radioaktivitätsforschung,
Ich habe einen Artikel mit dem Titel „Ich kann sofort 1 Liter vollständig gereinigtes, verseuchtes Fukushima-Wasser trinken“ gepostet.
Universität Oxford, Großbritannien: emeritierter Professor Wade Allison
Ich arbeite seit über 40 Jahren auf dem Gebiet der Radioaktivität.
Sein 2009 erschienenes Buch Radioactivity and Reason, das Missverständnisse über Radioaktivität und Atomkraft erklärt, brachte ihm weltweite Berühmtheit ein.
Allison sagte, dass zum Zeitpunkt des Atomunfalls in Fukushima niemand durch die radioaktive Verschüttung gestorben sei.
Er wies darauf hin, dass die Geschichte der Fukushima-Strahlung „nur eine übertriebene Geschichte sei, die Angst in der Gesellschaft schüre“.
Allison warnt in seinem Buch auch davor, dass „ein normaler Unfall ein weitaus größeres Risiko für den Verlust von Menschenleben birgt als ein nuklearer Unfall.“
Beim Unfall von Tschernobyl kamen 58 Menschen ums Leben, in Fukushima kam kein einziger Mensch ums Leben.
167 Menschen kamen bei dem Unfall im Ölfeld North Sea Piper Alpha ums Leben, und 3.800 Menschen kamen bei dem Unfall in der indischen Chemiefabrik Bhopal ums Leben.
Atomunfälle werden überbewertet. Es wird mit der Atombombe in Verbindung gebracht.
Behandlung von kontaminiertem Wasser in einer Kläranlage (ALPS):
Allison besuchte Fukushima nach dem Atomunfall von Fukushima 2011 viermal.
Nach dem Atomunfall von Fukushima verfolgt Japan den Plan, kontaminiertes Wasser in einer Kläranlage (ALPS) aufzubereiten und freizugeben.
Der ALPS-Dekontaminationsprozess entfernt sämtliches normales radioaktives Material und hinterlässt nur Spuren von Tritium.
Südkorea und andere behaupten, Tritium sei gefährlich.
(Foto: Die japanische Version von Chosun Ilbo) TEPCO-Beamte erklären den kontaminierten Wasserspeicher im Kernkraftwerk Fukushima Daiichi im Februar dieses Jahres. Foto: Yonhap News
Spuren von Tritium sind in Ordnung:
Tritium sei auch im Süß- und Salzwasser um uns herum vorhanden, sagte Allison.
Tritium ist eine Substanz, die innerhalb von 12 bis 14 Tagen nach Eintritt in den Körper sicher ausgeschieden wird.
Besonders dieses Mal wird es in den riesigen Ozean entlassen und auf das Niveau seines natürlichen Zustands verdünnt.
„Es gibt keine Auswirkungen auf das Ökosystem“, sagte er.
https://hisayoshi-katsumata-worldview.com/archives/32331728.html
(Foto: Yomiuri Shimbun)
Tritiummenge im Kernkraftwerk Fukushima Daiichi: Geringer als im koreanischen Kernkraftwerk
Kernkraftwerk TEPCO Fukushima Daiichi:
Am 12. fanden in Seoul Gespräche zwischen japanischen und südkoreanischen diplomatischen Behörden über die Zustimmung eines südkoreanischen Inspektionsteams zur Einleitung von aufbereitetem Wasser ins Meer statt.
Südkorea besprach den Inhalt der Inspektion und plante, am 23. und 24. Mai ein Expertenteam für Inspektionen nach Japan zu entsenden.
Südkoreas Bedenken:
In Südkorea wird aufbereitetes Wasser als „kontaminiertes Wasser“ bezeichnet und viele Menschen sind besorgt über seine Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit.
Die japanische Seite wird erklären, dass „die Gesundheit des koreanischen Volkes und die Meeresumwelt nicht beeinträchtigt werden“.
(Yomiuri Shimbun Online) – Yahoo! News
https://news.yahoo.co.jp/articles/240b821927c0b9dfee3535500327ac694202f171