COVID-19:今年将举办的中国狗肉节:榆林,武汉,深圳,珠海
新型冠状病毒肺炎(COVID-19):新冠肺炎(COVID-19):COVID-19:
中国狗肉节:
这个节日每年在中国榆林举行。
我们一直被全世界的动物活动家激怒。
活动家希望今年新的冠状病毒爆发能结束这一传统事件。
新冠肺炎
武汉市场:
由于出售各种动物饲料,对狗肉的需求进一步下降。
随着对卫生问题的日益关注,中国迅速通过了禁止野生动植物消费和贸易的立法。
但是,狗肉不在该法律范围之内。
深圳/珠海:
2020年4月,狗肉首次在中国城市被禁止。
法新社新闻
https://www.afpbb.com/articles/-/3290097
China dog meat festival goes ahead but virus takes a toll
Volunteers at a Beijing dog shelter hand out treats to dozens of rescued animals which had been bound for a controversial dog meat festival under way this week in southern China.
The annual event in Yulin city
always provokes outrage from animal rights activists, but this year they hope the coronavirus epidemic will be the death knell of a tradition they see as cruel.
It is inhumane and barbaric, said Jeffrey Bari, founder of the No Dogs Left Behind organisation, which keeps around 200 canines in large wire enclosures on the outskirts of the Chinese capital and re-homes them.
Activists save hundreds of dogs every year by raiding slaughterhouses and intercepting trucks.
They say traders steal pets and strays and transport them long distances, mostly to the country’s south.
JIJI PRESS